Как известные бренды зазвучат по-русски?

Как известные бренды зазвучат по-русски?

У магазинов одежды Helly Hansen обновление – на вывесках будет по-русски написано «Хансен», пишет «КоммерсантЪ». Компании так пытаются избежать репутационных рисков.

У нас осталось достаточно зарубежных брендов, и их тоже могут переименовать.

Развлекаемся с названиями: как будут называться популярные магазины

Просто написать слово русскими буквами получится не везде. Могут начаться споры – Митсубиши или Митсубиси? Магазины Nike уже закрылись, но вокруг названия была бы драка – Найк или Найки.

И бренд может звучать неудачно. Корм Purina ONE видимо станет «Пурина ОДИН». Уберите капс, я вас хорошо слышу.

А вот Huggies по-русски будет «Хаггис». Для гурманов это шотландское блюдо из бараньих потрохов. Несъедобно, сразу видно.

Интересней получается с переводами. Тот же Huggies превратится в «Обнимашки». А смена «Head & Shoulders» на «Голова и плечи» понравится трейдерам.

Переводчикам придётся креативить – бренд одежды Jack Wolfskin сможет стать персонажем фэнтези «Женя Волчья Шкура».

Какие ещё есть забавные названия брендов? Пишите свои варианты в комменты.






Новости по теме

{related-news}

  • winkwinkedsmileam
    belayfeelfellowlaughing
    lollovenorecourse
    requestsadtonguewassat
    cryingwhatbullyangry